
Bạn có biết rằng, người Nhật có thể nói lời xin lỗi ngay cả khi không phạm lỗi? Trong văn hóa của xứ “Phù Tang”, xin lỗi trong tiếng Nhật không chỉ để nhận lỗi mà còn thể hiện sự quan tâm, tinh tế và phép lịch sự khi giao tiếp, góp phần giữ gìn mối quan hệ cá nhân cũng như công việc. Tùy theo mức độ thân thiết, môi trường làm việc hay hoàn cảnh xã hội sẽ có nhiều cách xin lỗi bằng tiếng Nhật khác nhau. Vậy xin lỗi tiếng Nhật nói sao cho đúng và lịch sự? Hãy cùng Nhật ngữ HanoiLink tìm hiểu chi tiết các cách xin lỗi trong tiếng Nhật theo từng tình huống cụ thể trong bài viết này.
Nét độc đáo trong văn hoá xin lỗi của người Nhật
Lời xin lỗi trong tiếng Nhật không chỉ là cách thể hiện phép lịch sự, mà còn phản ánh sự thấu cảm và tinh thần trách nhiệm. Người Nhật có xu hướng xin lỗi cả trong những tình huống không trực tiếp gây ra lỗi, nhằm duy trì hòa khí và thể hiện sự tôn trọng người khác. Thực tế, người Nhật có ít nhất 20 cách xin lỗi khác nhau, tùy vào mức độ nghiêm trọng và mối quan hệ giữa các bên. Đặc biệt, việc xin lỗi khi làm phiền, gián đoạn công việc hay thậm chí khi được giúp đỡ, cho thấy thái độ sống khiêm nhường và tinh tế.
Trong mối quan hệ công việc với người Nhật Bản, câu xin lỗi bằng tiếng Nhật được xem như một phần quan trọng thể hiện sự chuyên nghiệp và lịch sự của người nói. Doanh nghiệp sẵn sàng xin lỗi khách hàng ngay cả khi lỗi phát sinh từ yếu tố khách quan. Việc làm này thể hiện tinh thần cầu thị và trách nhiệm đối với khách hàng – điều mà người Nhật luôn đề cao.

Lời xin lỗi trong tiếng Nhật thể hiện phép lịch sự, tôn trọng và tinh thần trách nhiệm
2 cách xin lỗi tiếng Nhật phổ biến hiện nay
Để giao tiếp hiệu quả với người Nhật, bạn cần nắm rõ các cách xin lỗi phù hợp với từng tình huống và đối tượng giao tiếp. Dưới đây là 2 cách xin lỗi phổ biến nhất trong văn hóa Nhật Bản:
すみません (Sumimasen) – Xin lỗi lịch sự, phổ thông
Đây là câu xin lỗi bằng tiếng Nhật được sử dụng phổ biến nhất trong đời sống hàng ngày (có ý nghĩa tương tự như “Excuse me” trong tiếng Anh). Cụm từ này mang ý nghĩa lịch sự, thể hiện sự tế nhị và tôn trọng đối phương khi bạn vô tình gây ra sự bất tiện hoặc làm phiền người khác. Bạn sẽ bắt gặp từ すみません ở khắp nơi tại Nhật Bản như bến tàu, siêu thị, nơi công cộng hay trong môi trường công sở. Khi muốn xin lỗi vì đến muộn trong tiếng Nhật, quên tài liệu hoặc khi muốn nhờ ai đó giúp đỡ, bạn có thể sử dụng mẫu câu xin lỗi Sumimasen này.
Ví dụ:
- すみません、会議に少し遅れます。(Xin lỗi, tôi sẽ đến họp trễ một chút).
- すみません、ちょっと通ります。(Xin lỗi, cho tôi đi qua một chút).
- メールを送れなくて、すみませんでした。(Tôi xin lỗi vì đã không gửi được email).
Ngoài ra, nếu ai đó giúp bạn mà bạn cảm thấy làm phiền họ, bạn cũng có thể nói “すみません” để thể hiện sự biết ơn một cách khiêm nhường.

Mẫu câu xin lỗi lịch sự trong tiếng Nhật được sử dụng phổ biến
ごめんなさい (Gomen nasai) – Xin lỗi thân mật
ごめんなさい (Gomen nasai) là câu xin lỗi của tiếng Nhật mang tính thân mật, gần gũi và thường dùng trong các mối quan hệ cá nhân như bạn bè, người yêu, người trong gia đình. So với すみません (Sumimasen) – cách xin lỗi mang tính lịch sự và trung tính thì Gomen nasai thể hiện cảm xúc nhiều hơn và phù hợp khi bạn muốn bày tỏ sự hối lỗi thật lòng trong những tình huống đời thường. Nếu đối phương là người thân thiết, người Nhật thường rút gọn ごめんなさい thành ごめん (Gomen) hoặc dùng cách nói nhẹ nhàng hơn là ごめんね (Gomen ne).
Ví dụ: Giả sử bạn đến muộn trong buổi hẹn với bạn thân, bạn chỉ cần nói “ごめん、遅くなった” (Gomen, osoku natta – Xin lỗi, tớ đến muộn). Còn nếu làm người yêu buồn vì một điều gì đó nhỏ nhặt, bạn có thể nói “ごめんね、大丈夫?” (Gomen ne, daijoubu? – Anh/em xin lỗi, ổn chứ?).
Lưu ý: Cách xin lỗi Gomen nasai không dùng khi nói chuyện với cấp trên hoặc khách hàng của bạn. Việc sử dụng mẫu câu xin lỗi sai ngữ cảnh có thể khiến bạn bị đánh giá là thiếu nghiêm túc hoặc không biết phép tắc, dễ gây mất thiện cảm trong lòng người bản xứ.
Tổng hợp 8 cách xin lỗi tiếng Nhật trong cuộc sống thường ngày
Có những lời xin lỗi trong tiếng Nhật mang tính lịch sự, trang trọng, thích hợp trong môi trường công sở hoặc khi nói chuyện với người lớn tuổi. Ngược lại, cũng có những câu xin lỗi bằng tiếng Nhật mang tính thân mật, phù hợp khi giao tiếp với bạn bè, người thân. Cụ thể như sau:
申し訳ありません (Mōshiwake arimasen) – Xin lỗi trang trọng, lịch sự
申し訳ありません là câu xin lỗi tiếng Nhật lịch sự và trang trọng, thường được sử dụng khi bạn đã gây ra lỗi lầm nghiêm trọng làm ảnh hưởng đến người khác, không thể biện minh cho lỗi sai. Đây là mẫu câu xin lỗi phổ biến trong môi trường công sở hoặc khi bạn cần thể hiện thái độ ăn năn, trách nhiệm. Câu này đặc biệt phù hợp khi nói chuyện với cấp trên, khách hàng hoặc khi bạn cần gửi email xin lỗi.
Ví dụ: 資料を破ってしまい、申し訳ありませんでした。(Tôi thành thật xin lỗi vì đã làm hỏng tài liệu của bạn.)

Cách xin lỗi bằng tiếng Nhật trang trọng, lịch sự khi gây ra lỗi nghiêm trọng ảnh hưởng đến người khác
お詫び申し上げます (Owabi mōshiagemasu) – Xin lỗi thành kính
Đây là cách nói xin lỗi cực kỳ trang trọng và mang tính thành kính cao, thường được sử dụng trong các tình huống quan trọng, trang nghiêm như phát ngôn đại diện công ty, văn bản hành chính hoặc thư xin lỗi khách hàng. Nếu bạn muốn học tiếng Nhật để làm việc tại Nhật, hãy ghi nhớ cách nói lời xin lỗi này để thể hiện sự chuyên nghiệp.
Ví dụ: Khi bạn viết thư xin lỗi khách hàng vì một sai sót trong khâu phục vụ, bạn có thể nói: ご不便をおかけしたことを深くお詫び申し上げます。(Chúng tôi xin thành kính xin lỗi vì sự bất tiện đã gây ra.)
許してください (Yurushite kudasai) – Xin tha thứ chân thành
許してください mang ý nghĩa “xin hãy tha thứ cho tôi”, là câu xin lỗi trong tiếng Nhật thể hiện sự hối lỗi chân thành, thích hợp sử dụng khi bạn thực sự mong người khác bỏ qua lỗi lầm mà bạn đã gây ra. Tuy nhiên, nếu muốn dùng mẫu câu này trong môi trường công sở, bạn cần cân nhắc mức độ thân thiết và ngữ cảnh để tránh bị xem là thiếu trang trọng.
Ví dụ: 本当に悪かったです。どうか許してください。(Tôi thật sự sai rồi. Xin hãy tha thứ cho tôi.)

Sử dụng mẫu câu xin lỗi “許してください” khi bạn muốn thể hiện sự hối lỗi chân thành
ご迷惑をおかけしました (Gomeiwaku o okake shimashita) – Xin lỗi khi gây phiền toái
Khi bạn gây phiền toái, hủy lịch, trễ hẹn hoặc làm gián đoạn công việc của người khác, bạn có thể sử dụng mẫu câu ご迷惑をおかけしました như một cách thể hiện lời xin lỗi và nhận thức rõ sự bất tiện đã gây ra.
Ví dụ: 遅れてしまい、ご迷惑をおかけしました。(Tôi xin lỗi vì đã đến trễ và gây phiền toái.)
大変申し訳ございません (Taihen moushiwake gozaimasen) – Xin lỗi khi gây ảnh hưởng
大変申し訳ございません là cách nói xin lỗi cực kỳ trang trọng, dùng trong các tình huống nghiêm trọng khi lỗi của bạn gây ảnh hưởng lớn đến người khác hoặc tổ chức. Đây là biến thể cách xin lỗi nghiêm chỉnh và trang trọng hơn 申し訳ありません, có thể sử dụng trong phát ngôn công khai, xin lỗi khách hàng, đối tác hoặc khi xảy ra những sự cố lớn. Nếu bạn làm việc trong công ty Nhật, hãy sử dụng mẫu câu này để thể hiện sự chân thành và tinh thần trách nhiệm cao.
Ví dụ: この度のトラブルについて、大変申し訳ございませんでした。(Chúng tôi vô cùng xin lỗi vì sự cố lần này.)

Mẫu câu xin lỗi dùng khi gây ra ảnh hưởng nghiêm trọng đến người khác hoặc tổ chức
失礼しました (Shitsurei shimashita) – Xin lỗi vì thất lễ
Đây là cách nói xin lỗi trong tiếng Nhật lịch sự được sử dụng thông dụng và có thể dùng trong nhiều hoàn cảnh, từ đời sống thường nhật đến công việc. Đối với môi trường công sở, bạn có thể sử dụng mẫu câu này khi ra về sớm hoặc sau khi làm điều gì đó có thể bị xem là thất lễ với người khác (như cắt ngang lời người khác, rời phòng họp sớm hoặc hành xử thiếu tế nhị).
Ví dụ: 電話中に話しかけてしまって、失礼しました。(Xin lỗi vì đã làm phiền bạn khi đang nghe điện thoại.)
Lưu ý: Bạn cũng có thể sử dụng câu xin lỗi này đối với người lớn tuổi.
恐れ入りますが (Osoreirimasu ga) – Xin lỗi kính ngữ
Mặc dù 恐れ入りますが không phải là câu xin lỗi trực tiếp, nhưng mẫu câu này được dùng phổ biến trong việc mở đầu lời nhờ vả hoặc yêu cầu lịch sự, thể hiện sự kính trọng cũng như khiêm tốn với người nghe, giúp tạo thiện cảm trong giao tiếp.
Ví dụ: 恐れ入りますが、今少しお時間よろしいでしょうか?(Xin lỗi đã làm phiền, bạn có thể dành chút thời gian không ạ?)

Mẫu câu xin lỗi kính ngữ “恐れ入りますが” thường sử dụng để mở đầu lời nhờ vả
お手数をおかけしました (O-tesuu o okake shimashita) – Xin lỗi được giúp đỡ
お手数をおかけしました được sử dụng để xin lỗi khi bạn khiến ai đó phải mất công sức để giúp đỡ mình, thể hiện sự biết ơn và đồng thời nhận lỗi vì đã làm phiền người khác. Đây là cách nói rất lịch sự và phổ biến, thường sử dụng trong môi trường văn phòng, đặc biệt sau khi ai đó hỗ trợ bạn hoàn thành một công việc phức tạp.
Ví dụ: お忙しい中、お手数をおかけして申し訳ありませんでした。(Tôi xin lỗi vì đã làm phiền bạn dù bạn đang rất bận.)
3 cách xin lỗi tiếng Nhật theo tình huống cụ thể
Trong tiếng Nhật, việc lựa chọn câu xin lỗi phù hợp theo từng tình huống là điều rất quan trọng, đặc biệt là khi bạn giao tiếp với người Nhật trong công việc hay cuộc sống hàng ngày. Dưới đây là các mẫu câu xin lỗi trong tiếng Nhật thực tế, giúp bạn áp dụng đúng và hiệu quả theo từng tình huống:
Xin lỗi bằng tiếng Nhật khi đến muộn
Trong văn hóa Nhật Bản, đến muộn là hành vi phạm lỗi bị đánh giá là nghiêm trọng, cho dù lý do đến từ yếu tố khách quan hay chủ quan. Vì vậy, nếu bạn không đến đúng giờ, việc nói lời xin lỗi bằng tiếng Nhật ngay khi xuất hiện hoặc thông báo trước qua điện thoại, tin nhắn là điều rất cần thiết. Tùy theo tình huống cụ thể (đã đến muộn, sẽ đến muộn, có thể đến muộn) mà bạn nên chọn mẫu câu xin lỗi phù hợp để thể hiện sự tôn trọng người khác và ý thức trách nhiệm về thời gian của bản thân, cụ thể:
Tình huống | Mẫu câu tiếng Nhật | Dịch nghĩa tiếng Việt |
Đã đến muộn | すみません、遅くなりました。 | Xin lỗi, tôi đã tới trễ. |
お待たせしてすみませんでした。 | Xin lỗi vì đã để bạn phải đợi. | |
遅れてしまってすみません。 | Tôi xin lỗi vì đã lỡ đến muộn. | |
Sắp đến muộn (đang trên đường) | すみません、(…)分遅れます。 | Xin lỗi, tôi sẽ đến trễ khoảng (…) phút. |
後(…)分で着きます。 | Tôi sẽ đến nơi sau (…) phút nữa. | |
すみません、寝坊しました。今すぐ行きます。 | Xin lỗi, tôi ngủ quên. Tôi sẽ tới ngay! | |
Có thể sẽ đến muộn | すみません、(…)分ほど遅れるかもしれません。 | Xin lỗi, có thể tôi sẽ đến muộn khoảng (…) phút. |
すみません、遅れそうです。 | Xin lỗi, có vẻ tôi sẽ tới muộn. | |
ちょうどに着くか、少し遅れそうです。 | Có thể tôi sẽ đến đúng giờ hoặc muộn một chút. |

Tổng hợp các câu xin lỗi trong tiếng Nhật sử dụng khi đến muộn
Xin lỗi bằng tiếng Nhật trong công việc
Trong các mối quan hệ công việc, xin lỗi kịp thời và đúng cách sẽ thể hiện sự chuyên nghiệp của bạn và tạo ấn tượng tốt trong mắt cấp trên và đồng nghiệp. Khi gây ra sai sót hoặc bất tiện, bạn có thể cân nhắc sử dụng những mẫu câu xin lỗi trang trọng dưới đây:
- Nếu gây phiền toái cho người khác: この度のミスにより、ご迷惑をおかけし、申し訳ございませんでした。(Tôi xin lỗi vì lỗi lần này đã gây phiền hà.)
- Nếu gửi email hoặc báo cáo lỗi: ご報告が遅れまして、大変申し訳ありません。(Tôi xin lỗi vì đã báo cáo chậm.)
Xin lỗi bằng tiếng Nhật đối với người yêu
Khi làm người yêu buồn hoặc cãi nhau, bạn nên chọn những câu xin lỗi bằng tiếng Nhật mang tính cảm xúc, nhẹ nhàng và chân thành. Các mẫu câu xin tha thứ mà bạn có thể sử dụng là:
- 本当にごめんね。気づかなくて、ごめんなさい。(Thật lòng xin lỗi em/anh. Anh/em đã không để ý.)
- 傷つけるつもりはなかったんだ。許してくれる?(Anh/em không có ý làm tổn thương em/anh. Em/anh tha thứ cho anh/em nhé?)

Một số câu xin lỗi người yêu thông dụng bằng tiếng Nhật
Hướng dẫn viết thư, email xin lỗi tiếng Nhật
Khi làm việc trong công ty Nhật hoặc với đối tác Nhật Bản, bạn sẽ thường xuyên phải viết email hoặc thư xin lỗi trong nhiều trường hợp như chậm deadline, gửi nhầm tài liệu, lỡ hẹn,… Dưới đây là hướng dẫn chi tiết cách viết email xin lỗi trong tiếng Nhật theo từng trường hợp:
Cách viết thư, email gửi trong nội bộ công ty
Nếu muốn gửi email xin lỗi đến cấp trên, bạn cần thể hiện sự thành khẩn nhưng vẫn ngắn gọn, rõ ràng và đúng mực để trình bày rõ nguyên nhân xảy ra sự việc, hướng giải quyết vấn đề. Cấu trúc thư xin lỗi bằng tiếng Nhật phù hợp nhất trong trường hợp này là:
- Ngày, tháng, năm viết thư (Viết phía trên cùng góc bên phải theo định dạng chuẩn của Nhật Bản, ví dụ 2025年4月10日).
- Tên người nhận (Viết bên trái).
- Tên người gửi.
- Tiêu đề (chỉ cần ghi 始末書).
- Nội dung cần nêu 3 vấn đề:
- Là sự việc gì?
- Nguyên nhân xảy ra sự việc?
- Hướng giải quyết vấn đề?

Cấu trúc thư/email xin lỗi chuyên nghiệp gửi trong nội bộ công ty
Cách viết thư, email gửi ngoài công ty
Khi công ty của bạn gây ra lỗi ảnh hưởng đến khách hàng hoặc đối tác thì viết thư xin lỗi gửi đến họ là điều bắt buộc. Đây được gọi là thư xin lỗi trong tiếng Nhật thể hiện sự trang trọng (お詫び状 – owabi-jou). Cấu trúc của loại thư này khá cố định, đòi hỏi người viết phải tuân thủ các quy chuẩn về hành văn và hình thức. Dưới đây là hướng dẫn chi tiết cách viết email xin lỗi tiếng Nhật gửi cho khách hàng/đối tác:
- Ngày, tháng, năm viết thư: Ghi ở góc trên bên phải, theo định dạng chuẩn của Nhật Bản.
- Tên người nhận: Ghi đầy đủ tên công ty, chức danh và họ tên người nhận. Không viết tắt hoặc ghi thiếu kính ngữ.
- Tên người gửi: Ghi rõ tên công ty bạn, phòng ban hoặc tên người đại diện công ty.
- Tiêu đề thư (件名): Nêu rõ lý do xin lỗi, ví dụ như: 納期遅延に関するお詫び (Xin lỗi về việc giao hàng trễ), 商品不良のお詫び (Xin lỗi vì sản phẩm bị lỗi).
- Lời chào đầu thư: Vì là thư gửi bên ngoài, cần bắt đầu bằng từ khai thư trang trọng là 拝啓 và kết thúc bằng 敬具.
- Câu chúc và lời cảm ơn mở đầu: Trước khi vào nội dung chính, cần có đoạn chúc sức khỏe và cảm ơn khách hàng theo công thức định sẵn. Ví dụ: 時下ますますご清栄のこととお慶び申し上げます。平素より格別のお引き立てを賜り、厚く御礼申し上げます。(Tôi xin kính chúc quý công ty ngày càng phát triển thịnh vượng. Đồng thời xin chân thành cảm ơn sự hỗ trợ quý báu trong thời gian qua.)
- Nội dung chính của thư: Trình bày ngắn gọn và rõ ràng về sự cố hoặc lỗi đã xảy ra, nguyên nhân, ảnh hưởng gây ra cho đối phương và hướng xử lý cụ thể. Cần thể hiện thái độ thành khẩn và cam kết không tái phạm. Ví dụ: この度は弊社の不手際により、納品が遅れましたことを深くお詫び申し上げます。(Tôi xin thành thật xin lỗi vì sự chậm trễ giao hàng do lỗi từ phía chúng tôi.)
- Phần “記” nếu có thông tin kèm theo: Nếu cần thông báo thêm chi tiết như thời gian khắc phục, nội dung bồi thường, tài liệu liên quan…, có thể đưa vào phần記 (ký) dưới nội dung chính.
- Kết thư: Dùng một câu kết trang trọng thể hiện mong muốn tiếp tục mối quan hệ tốt đẹp, ví dụ: 今後とも変わらぬご愛顧のほど、よろしくお願い申し上げます。(Sau cùng, kính mong tiếp tục nhận được sự ủng hộ từ quý công ty.)

Cách viết email xin lỗi tiếng Nhật cho đối tác cũng có cấu trúc tương tự email chuẩn
Những lưu ý quan trọng khi xin lỗi trong tiếng Nhật
Để xin lỗi đúng cách trong văn hóa Nhật, không chỉ cần thành ý mà còn phải tinh tế trong cách dùng từ, thái độ và hoàn cảnh. Dưới đây là 4 điểm quan trọng bạn nên ghi nhớ khi sử dụng lời xin lỗi bằng tiếng Nhật:
- Chọn lời xin lỗi phù hợp với ngữ cảnh: Khi xin lỗi bạn bè thân thiết, bạn có thể sử dụng mẫu câu ごめん hoặc ごめんなさい. Trong môi trường công sở, bạn nên dùng cấu trúc 申し訳ありません hay お詫び申し上げます để thể hiện sự hối lỗi và chuyên nghiệp. Nếu sử dụng sai ngữ cảnh thì lời xin lỗi của bạn có thể bị hiểu nhầm là thiếu tôn trọng, làm cho sự việc trở nên nghiêm trọng hơn.
- Kết hợp đúng thái độ và ngôn ngữ cơ thể: Khi xin lỗi, bạn nên cúi đầu nhẹ hoặc gập người 45 độ tùy vào mức độ nghiêm trọng. Lưu ý, bạn không nên thể hiện thái độ hời hợt như cười, khoanh tay hoặc nhìn đi chỗ khác vì điều này sẽ làm lời xin lỗi của bạn mất giá trị.
- Hiểu rõ sự khác biệt văn hoá: Không giống nhiều quốc gia khác, ở Nhật Bản, lời xin lỗi còn thể hiện sự khiêm nhường và trách nhiệm. Ngay cả khi không sai, người Nhật vẫn nói lời xin lỗi để giữ hòa khí và mối quan hệ lâu dài.
- Cẩn thận khi viết thư xin lỗi: Khi áp dụng cách viết thư xin lỗi trong tiếng Nhật, bạn cần sử dụng ngôn ngữ trang trọng, trình bày rõ nguyên nhân sự việc, tầm ảnh hưởng và cách khắc phục cụ thể.

Cần chọn lời xin lỗi bằng tiếng Nhật phù hợp ngữ cảnh, kết hợp hành động cúi đầu hoặc gập người
Giao tiếp tiếng Nhật dễ dàng cùng khóa học Kaiwa tại HanoiLink
Với hơn 10 năm kinh nghiệm đào tạo và đồng hành cùng hơn 10.000 học viên vượt qua kỳ thi JLPT, HanoiLink tự hào là một trong những trung tâm Nhật ngữ uy tín hàng đầu. Các khóa học tiếng Nhật tại đây được thiết kế theo định hướng “giao tiếp thực chiến”, giúp học viên không chỉ biết nói mà còn nói đúng, nói tự tin, và chuẩn bị đầy đủ hành trang để đi làm, du học hay xuất khẩu lao động tại Nhật.
Khi tham gia khóa học tiếng Nhật giao tiếp tại HanoiLink, bạn sẽ nhận được:
- Lộ trình học bài bản, định hướng rõ ràng: Giúp học viên phát triển toàn diện kỹ năng tiếng Nhật, từ giao tiếp cơ bản đến luyện thi JLPT.
- Mô hình Tháp học tập hiện đại kết hợp phương pháp 5N: Học – Nói – Câu lạc bộ – Đi Nhật – Chuyển việc tại Nhật.
- Giảng viên chất lượng cao: Đội ngũ giáo viên có từ 5 – 15 năm kinh nghiệm, am hiểu văn hóa Nhật, giảng dạy tận tâm, theo sát từng học viên.
- Giáo trình biên soạn độc quyền: Nội dung học sát với đề thi JLPT, dễ áp dụng trong giao tiếp, phù hợp mọi mục tiêu học tập.
- Kỹ năng giao tiếp cải thiện rõ rệt sau vài tháng: Tập trung thực hành và ứng dụng ngôn ngữ ngay trong lớp học.
- Cam kết đầu ra rõ ràng: Nếu học viên chưa đạt chứng chỉ JLPT như mong muốn, HanoiLink hỗ trợ học lại hoàn toàn miễn phí.
- Ưu đãi trải nghiệm miễn phí: Kiểm tra đầu vào và tham gia học thử 01 buổi miễn phí trước khi đăng ký chính thức. Đăng ký khóa học Kaiwa ngay để nhận ưu đãi độc quyền này!

Xem thêm: Học tiếng Nhật có khó không? Góc nhìn thực tế từ người mới bắt đầu
Nắm vững cách xin lỗi trong tiếng Nhật đúng ngữ cảnh không chỉ giúp bạn ghi điểm với người đối diện khi giao tiếp mà còn thể hiện sự hiểu biết về văn hóa và sự chuyên nghiệp của bản thân, đặc biệt quan trọng nếu bạn có ý định đi làm, du học hoặc xuất khẩu lao động tại Nhật Bản. Hy vọng những thông tin trong bài viết này sẽ giúp bạn tích lũy thêm kiến thức hữu ích và sử dụng đúng mẫu câu xin lỗi phù hợp trong từng tình huống. Nếu bạn muốn cải thiện kỹ năng giao tiếp tiếng Nhật cấp tốc trong thời gian ngắn hoặc có nhu cầu ôn luyện Nhật ngữ để tham gia kỳ thi JLPT, hãy liên hệ ngay HanoiLink để được tư vấn về khóa học tiếng Nhật giao tiếp hay khóa học N5 Online cho người mới bắt đầu.
